Meaning outside of the base in the Japanese

2012年12月2日12:42 | カテゴリー: おばか | コメントをどうぞ
タグ: , , ,

U.S. forces personnel to buddy up for all off-base trips to curb misdeeds

outside of the base=基地外(Kichigai)
Kichigai(基地外)[same pronunciation] Kichigai(気違い)

As “Kichigai=気違い” meaning is “crazy” in the slang in Japanese

Becase
Prohibition of independent action in the off-base=基地外の単独行動の禁止(Kichigai no tandokukoudou no kinshi)=気違いの単独行動禁止(Kichigai no tandokukoudou no kinshi)=Curfew alone crazy

広告

コメントする »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

WordPress.com Blog.
Entriesコメント feeds.

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。